На самом деле, «мягкий» было лучшим прилагательным для его описания. Он был невысоким и полным, и выглядел так, словно его слепили из глины, которая так и не застыла. Его кожа была прыщавой, а взглядом он встретился со мной только через несколько секунд.
Вдруг, в моей голове что-то щелкнуло.
— Дерек, — сказала я, — и Кларк.
Разве Брайс не говорила, что одним из парней, работавших в группе Эмерсон, звали Дерек? А второй напоминал ей колобка…
Как Лие удалось найти их? Она хитро взглянула на меня, и я поняла, что всё это время я недооценивала её. А мне не стоило — раз уж всё это она делала ради Дина.
— Великолепная дедукция, — сказал мне Дерек, улыбаясь так, словно он тренировался перед зеркалом. — Звоните в «Менса», — продолжил он. — Эта девушка гений!
Снисходительность в его голосе дала мне понять, что, по его мнению, я не замечу в его словах унижения. Я внезапно поняла, почему Брайс описала его, как «якобы крутого парня». Он почти наверняка родился в богатой семье — я бы сказала, успешных адвокатов, учившихся в Лиге плюща. Ему нравился звук собственного голоса, даже больше, чем Джеффри. Он явно был из тех, кто устроит спор, просто чтобы доказать, что он круче. И, скорее всего, он отбеливает зубы.
— Кларк и Дерек знали ту девушку, — неразборчиво сказала Лия. — Я встретила Дерека на вечеринке. Он позвонил Кларку. Я попросила его позвонить.
Она уткнулась в грудь Дерека и прикоснулась к щеке Кларка. Тот покраснел, словно помидор.
Дерек кивнул мне, словно, раз уж Лия прижалась к его груди, я тоже должна была оказаться там.
Я больше никогда не одену это платье.
— Какую девушку? — спросила я.
— Ту, что убили, — ответил Дерек. — Эмми.
— Эмерсон, — пробормотал Кларк.
— Что ты сказал, Кларк? — спросил Дерек, усмехаясь, словно проблемы Кларка с речью были невероятно смешной шуткой.
— Её звали Эмерсон, — сказал Кларк, краснея даже сильнее, чем после прикосновения Лии.
— Я так и сказал, — Дерек поднял ладонь в жесте, скорее всего, означающем «Что не так с этим парнем?» или «Ну что тут поделаешь?».
В ответ Кларк пробормотал что-то неразборчивое.
Дерек проигнорировал его.
— Она училась в нашем классе, — сказал мне Дерек.
— Кажется, я сегодня встретила ассистента вашего учителя, — я оценила их реакцию. Дерек словно окоченел. Кларк и вовсе не пошевелился. Я почти чувствовала, как рядом со мной Майкл впитывал каждую деталь происходящего.
— Этот парень — машина, — ответил Дерек.
Если честно, я не считала, что Дерек имел право забрасывать его камнями.
— Джеффри, кажется, увлечен смертью, — сказала я. — Ну, на самом деле увлечен. Он говорил об Эмерсон так, словно его смерть её совсем не заботила.
Соглашаться с Дереком — это как швырять воду в пожар. Всё стало только хуже.
— Аспирант Джефф думает, что хмурые брови и черный костюм сделают из него интеллигента. Готов поспорить, он сказал, что знал Эмерсон.
Я кивнула, гадая, к чему он ведет.
— Он не знал её, — сказал Дерек. — Он просто сидит в классе и выставляет оценки. Вот мы с Кларком знали её, — он отклонился назад. — И та высокомерная блондинка из нашей группы знала её. Эй, даже Фогл знал её. Но аспирант Джефф просто несет чушь.
— Что значит «Фогл знал её»? — спросил Майкл. — Разве это не огромный класс?
Дерек перевел внимание на Майкла. Чтобы он в нем не увидел, ему это понравилось. Учитывая прошлое Майкла, он наверняка когда-то знал дюжину Дереков.
— Когда я сказал, что профессор знал Эмми, я имел в виду, что они действительно были знакомы, — сказал Дерек. — Довольно близко.
Я взглянула на Лию. Она слегка кивнула — Дерек не врал. Рядом с ней, Кларк снова покраснел.
— У умершей девушки были отношения с учителем, — произнес Майкл. — За такое его могли уволить.
— Без шуток. Подозреваемый? — усмехнулся Дерек. — Готов поспорить, он сделал это, — Дерек едва слышно рассмеялся. — Сначала переспал с ней, а затем убил.
— Заткнись, — слова вырвались изо рта Кларка, его рук сжались в кулаки. — Ты понятия не имеешь, о чем говоришь, — он вдохнул воздух так жадно, словно только что пробежал марафон. — Она не была… она не была такой.
— Ничего себе, приятель, — на этот раз Дерек поднял обе ладони. Я не стала мысленно переводить этот его жест. — Остынь. Я понял. О мертвом или хорошо, или ничего, — он обернулся к нам, просвещая нас своей мудростью. — Готов поспорить, стоит полиции найти Фогла, нашему классу понадобится новый учитель. Он виновен, — Дерек побледнел. — Надеюсь, они не отдадут класс аспиранту Джеффу.
Кларк снова громко вдохнул. Лия встретилась со мной взглядом, а затем взглянула на Майкла. Мы получили то, за чем пришли — и даже больше.
Поездка домой оказалась тихой. Лия сидела сзади, вытянув ноги на сидениях. Майкл ехал, не превышая скорости. Я глядела из окна в темноту.
— На самом деле, всё прошло лучше, чем я ожидала, — наконец произнесла Лия. — Если нам удастся проскользнуть домой, не попавшись, я даже назову это победой.
— Я думала, ты никогда не попадаешься, — сказала ей я, отрывая взгляд от окна и оборачиваясь, чтобы взглянуть на неё.
Лия внимательно рассматривала свои ногти.
— Мы живем в одном доме с отлично тренированным агентом ФБР и бывшим военным снайпером. Я незаметная, но не волшебница. Назовем это приемлемым риском.
Когда она вовлекла меня во всё это, говорила она совсем иначе.
— Ты сожалеешь, что поехала? — Лия внимательно взглянула на меня. — Даже не так: будь у нас возможность, ты бы сделала это снова?