Инстинкт убийцы - Страница 28


К оглавлению

28

Я не могла сожалеть о том, что согласилась на это. Мы узнали слишком много.

— Что ты думаешь об аспиранте? — спросила я у Майкла.

— Да, — сказала Лия, зевая и прикрывая рот ладонью. — Скажи ей, Майкл. Что ты думаешь об аспиранте, который оказался достаточно весомой зацепкой, чтобы Кэсси ушла с ним с вечеринки, а вслед за ней и ты?

Лия впервые упомянула тот факт, что мы бросили её. Она произнесла это так, словно это вовсе не заботило её.

— Парень смотрел на Кэсси, как на образец под микроскопом, — Майкл взглянул на Лию в зеркало заднего вида. — Ты, правда, считаешь, что я должен был позволить ему увести её?

— Я удивлена, вот и всё, — Лия пожала плечами. — В прошлый раз, когда ты пошел за Кэсси, ничем хорошим это не кончилось.

В последний раз, когда Майкл пошел за мной, его подстрелили.

Я заслужила это. За то, что оставила её на вечеринке, за то, что даже не задумалась об этом, я заслужила каждую словесную подколку, которой она награждала меня.

— Мы не должны были бросать тебя там, — сказала я.

— Пожалуйста, — Лия закрыла глаза, словно весь разговор ей жутко наскучил. — Я могу о себе позаботиться, Кэсси. Я видела, что ты уходишь. Я могла пойти с тобой. Но решила не делать этого. И если бы Майкл потрудился спросить, я бы сказала ему идти за тобой.

— Я сказал тебе оставаться на вечеринке, — пробормотал Майкл.

— Прости, что? — парировала Лия. — Что ты сказал?

— Я написал тебе сообщение, когда ушел. Ты должна была оставаться на вечеринке! — Майкл ударил ладонью по рулю, и я подпрыгнула. — Но нет, ты ушла даже не с одним, а с двумя незнакомыми…

— Свидетелями? — закончила за него Лия. — Поверь, я могла бы справиться с ними. С Дереками и Кларками я могла бы разобраться даже во сне.

Я услышала в этих словах куда больше, чем услышала бы в них несколько недель назад. Лия была уверенна, что справится с Дереками и Кларками, вероятно потому, что ей приходилось справляться и с куда, куда худшими людьми.

— А теперь, Майкл, милый, — продолжила Лия, — сосредоточься. Аспирант Кэсси. Что ты думаешь о нём?

Майкл заскрипел зубами, но ответил:

— Он не слишком обрадовался, когда появился я. А ещё меньше ему нравилось видеть меня с Брайс. Когда он увидел её, на его лице мелькнула вина, а затем собственничество, снисхождение и удовольствие.

Я мысленно поблагодарила небеса за то, что Майкл был сосредоточен на реакции Джеффри на них с Брайс, а не на моей.

— Джеффри считает себя выше всех, — я заставила себя сосредоточиться. — Ему нравится быть главным в классе, — я сделала паузу, стараясь разобраться в моих впечатлениях о Джеффри. — Он выбрал меня, потому что я выгляжу молодо. Он ждал, что я буду жадно ловить каждое слово его лекции, буду немного побаиваться его, но увлекусь тем, чему он может научить меня.

— Лидер в поисках последователей? — сказала Лия. — Тогда кто же профессор?

— Если бы у меня спросили, — сказала я ей, задумчиво барабаня пальцами по сидению. — Я бы сказала, что профессор Фогл — человек притягательный. Джеффри читал слайды с его лекций. Профессор — актер. И если Дерек не врал об их отношениях с Эмерсон…

— Он говорил правду, — подтвердила Лия.

— …доброму профессору нравятся девочки-подростки, — я обдумала эту мысль. — Поэтому он и стал учителем. Всё это — в названии курса. Люди важнее жизни. Они — легенды. Они — крушение поезда, от которого нам не оторвать взгляда, нечто запретное, опасное.

Майкл выслушал моё мнение.

— Мне нужно увидеть человека, чтобы сказать о нем что-нибудь, — сказал он.

Ещё одно различие между нашими способностями. Майкл читал людей. Я же читала личности и поведение — и для этого я не всегда нуждалась в их присутствии.

— Но я могу сказать, что аспирант Джефф слишком уж наслаждался разговорами о почерке убийцы, — продолжил Майкл. — Он хотел увидеть ужас на лице Кэсси, а когда с этим ничего не вышло, перевел тему на Эмерсон.

— И что же он сказал об Эмерсон? — спросила Лия.

— Никакой вины, — рассказал Майкл. — Никакой печали. Крошечный проблеск страха. Удовлетворение. И верность.

— Верность? — переспросила я. — Кому?

— Жутко не хочется признавать это, — со вздохом сказала Лия, — но Дерек может оказаться прав. Может убийца — профессор. За всё то время, что я провела с Божиим Даром Планете и Краснеющим Чудом, я заметила только одну интересную ложь.

— Дерек? — предположила я.

— Кларк, — в голосе Майкла не было вопроса. — Когда он говорил об Эмерсон.

— Очко в копилку читателя эмоций, — Лия растягивала слова. Их способности переплетались намного больше, чем любая из них переплеталась с моей. — Когда Кларк сказал, что Эмерсон «не такая», он лгал, — Лия накрутила хвостик на указательный палец. — Кажется, Кларк знал, что она занималась горизонтальным мамбо с жутким профессором.

Я обернулась к Майклу.

— Что ты увидел?

— В Кларке? — Майкл свернул с шоссе. Скоро мы будем дома. — Я увидел желание. И страх быть отверженным, — он взглянул на меня. — Ярость.

Не просто злость, но ярость. Может он сердился на Дерека, за жестокие слова о небезразличной ему девушке? Или на нас, за расспросы? А может на профессора? На Эмерсон?

— Итак, что мы будем делать теперь? — спросила я. — Если нас, конечно, не поймают, как только мы попадем домой.

— Мы должны разузнать, знают ли в ФБР об отношениях Эмерсон с профессором, — Лия перебросила волосы через плечо. — Если нет, то мы должны придумать, как рассказать им об этом.

— Что насчет Дина? — спросила я.

— Мы не расскажем Дину, — голос Лии был тихим, но её слова прорезали воздух, словно хлыст. — Ему нужно, чтобы дело раскрыли. Ему не нужно знать о том, что мы сделаем, чтобы это произошло.

28