Инстинкт убийцы - Страница 37


К оглавлению

37

Только не ты, — подумала я. Я не переживу, если Майкл тоже начнет на меня злиться.

— Я решил заняться реставрацией машин, — крикнул он, отвечая на незаданный мною вопрос, и даря мне надежду на то, что выражение, только что мелькнувшее на его лице, мне померещилось. — На тот случай, если что-то случится с моим Порше.

Я не упустила отсылки к моей предположительной угрозе.

Ты видел нас с Дином на кухне, — подумала я, оценивая происходящее с его точки зрения. — Тебе надоело наблюдать за нами. Ты ушел…

— Я — человек-загадка, — сказал Майкл, прерывая мои размышления. Он всегда замечал, что я профилирую его, и никогда не давал мне закончить. — А ты, — добавил он, оглядывая моё лицо, — почему-то грустишь.

— Все в дом! — рявкнул Бриггс.

Дин, ссутулившись, зашагал к дому, глядя прямо перед собой. Майкл проследил за движениями Дина, затем взглянул на меня. Я опустила взгляд и направилась к дому. На полпути к двери меня догнал Майкл. Он опустил руку на моё плечо.

— Эй, — мягко сказал он. Я остановилась, но не подняла на него глаз. — Всё хорошо?

— Я в порядке.

— Нет, не в порядке, — он провел рукой по моим напряженным плечам, а затем развернул меня лицом к себе. — Что натворил Дин?

— Ничего, — ответила я. Дин имел полное право злиться. Он имел полное право хотеть больше не иметь со мной ничего общего.

Двумя пальцами Майкл заставил моё лицо склониться к нему.

— Он что-то сделал, раз уж ты выглядишь вот так.

— Он ни в чем не виноват, — настойчиво сказала я. Майкл опустил руку.

— Не пойми меня неправильно, Колорадо, но мне начинает действительно надоедать наблюдать за тем, как ты оправдываешь его.

— Довольно, — Бриггс опустил одну руку на плечо Майкла, а вторую — на моё, и втолкнул нас обоих в дом. — Приведите Лию, — сказал он. — И Слоан. Чтобы через пять минут вы все были в гостиной.

— А не то, пеняйте на себя, — шепотом добавил Майкл.

— Пошевеливайтесь! — голос агента Бриггса сорвался на крик и мы с Майклом пришли в движение.

Пять минут спустя мы собрались в гостиной — Майкл, Лия, Слоан и я сидели на диване, Дин присел на край камина. Бриггс возвышался над нами. Стерлинг стояла в стороне и наблюдала.

— Скажите мне вот что: за время существования программы, хоть одному из вас было позволено допрашивать свидетелей? — голос Бриггса казался обманчиво доброжелательным.

Лия выслушала вопрос и обернулась ко мне.

— Серьезно, Кэсси, ты что, наименее скрытный человек на всей планете или ты специально попадаешься?

— Лия! — строго сказал Бриггс. — Отвечай на вопрос.

— Отлично, — произнесла Лия бархатным голосом. — Нет, нам не позволено разговаривать со свидетелями. Нам вообще ничего интересного не позволено. Нас запирают в этой метафорической башне, в то время как вы бегаете и ловите плохих парней. Довольны?

— А выгляжу довольным? — вена на лбу Бриггса пульсировала. — Сегодня Дин ездил увидеться с отцом.

Ничего из сказанного Бриггсом не могло бы повлиять на Лию сильнее этих слов.

Её взгляд метнулся к Дину. Она буквально застыла.

— Дин прошел через ад, потому что я попросил его об этом, — немилосердно продолжил Бриггс. — Потому что это было необходимо для дела. Я хочу, чтобы его раскрыли точно так же, как и все вы, но я здесь не в игры играю.

— Мы не… — начала было я.

Бриггс прервал моё отрицание:

— Каждую секунду, проведенную мной здесь, чтобы убедиться в том, что вы не собираетесь брать ситуацию в свои руки и ставить под угрозу всё расследование, я мог бы провести, охотясь за убийцей. Прямо сейчас я должен отслеживать наводку о домике профессора, но вместо этого, я сижу здесь, потому что вам, видите ли, нужно напомнить о том, чем эта программа занимается, а чем — нет.

Лие наконец удалось отвести взгляд от Дина. Она развернулась к Бриггсу, из её глаз летели молнии, руки её сжались в кулаки.

— Значит это нормально: вычитывать нас за акт неповиновения, за попытку использовать наши способности, но при этом позволить этому сукину сыну играть с головой Дина в обмен на крошки информации?

— Хватит, — Дин повысил голос. Ему не стоило. Лия развернулась к нему. Несколько секунд они сидели неподвижно, глядя друг на друга.

— Нет, Дин. Не хватит, — Лия говорила мягко, пока снова не развернулась к Бриггсу. — Вы должны дать мне посмотреть запись допроса Рэддинга. И даже не пытайтесь сказать, что не записывали его. Вы записываете каждый свой разговор с этим мужчиной. Вопрос даже не в том, лгал ли он — вопрос в том, о чем именно он лгал, и мы оба знаем, что я — ваш лучший шанс узнать ответ на этот вопрос.

— Ты ничем не поможешь, — сказал Бриггс Лие. Он задержал на ней взгляд, и я осознала, что он не просто отверг её просьбу. Он говорил о том, что мы на самом деле никак не помогли ситуации, о том, что все наши действия только навредили Дину.

Может он и был прав, но я не могла избавиться от мысли, что Лия тоже была права.

Что если ей удастся увидеть в допросе что-то, что все мы упустили?

Телефон Бриггса зазвонил. Он ответил на звонок, поворачиваясь к нам спиной. Агент Стерлинг сделала шаг вперед.

Дин заговорил, прежде чем она раскрыла рот.

— Я буду держаться от этого подальше, — в его голосе не было никаких эмоций, а вот в его глазах скрывалась горечь. — Я же это так хорошо умею. Не вмешиваться, пока не станет слишком поздно.

Я подумала о букве «Р», выжженной на груди агента Стерлинг.

Бриггс положил телефон в карман и обернулся к Стерлинг.

— У нас есть возможное местоположение домика профессора.

37